Catégories
Info du Japon

Tweet de la semaine # 88: Shooting Star Light's Up Tokyo Before Crashing with a Bang

Les Tokyoïtes ont eu très peur jeudi matin lorsqu'une étoile filante a éclairé le ciel à travers la région de Kanto avant de s'écraser avec une banque très bruyante vers 2 h 32.

Nous devons remercier le célèbre artiste numérique Kagaya Yutaka d'avoir capturé cette belle vidéo du météore volant d'ouest en est, illuminant les nuages ​​d'une lumière bleu-vert, plus brillante que la lune elle-même. Particulièrement friand d'astronomie, ses œuvres les plus célèbres se concentrent sur l'exploration du ciel et des galaxies lointaines, il enregistre donc toujours le ciel étoilé depuis son balcon.

さ きほ ど 、2020 年 7 月 2 日に せ ん に じ ゅ う ね ん し ち が つ ふ つ か02に じ:32さ ん じ ゅ う に ふ ん東京と う き ょ う上空じ ょ う く う非常ひ じ ょ うお おき な火球か き ゅ う(お そ ら くあ かる い流星り ゅ う せ い) が西に しか らひ が しな がれ ま し た。数 分 後す う ふ ん ご室内し つ な いで もこ え る轟 音ご お お んが 聞 こ え ま し た が関係か ん け いが あ る か も し れ ま せ ん。映像え い ぞ う実 際じ っ さ いの ス ピ ー ド で再生さ い せ いさ れ ま す。 ベ ラ ン ダ か ら の撮 影さ つ え いで す。

=

«Le 2 juillet 2020, à 2 h 32, une très grosse boule de feu (probablement un météore brillant) a volé d'ouest en est. Quelques minutes plus tard, j'ai entendu un rugissement qui pouvait être entendu à l'intérieur, ce qui peut être pertinent. La vidéo est lue à la vitesse réelle. Elle a été prise de mon balcon. »

Beaucoup de gens ont rapporté avoir entendu une forte explosion sur les réseaux sociaux, se demandant s'il y avait du tonnerre ou peut-être de leurs voisins. Certains habitants, effrayés par le bruit de l'explosion qui faisait trembler leurs fenêtres, ont passé des appels téléphoniques d'urgence à la police métropolitaine de Tokyo.

Il y a un an, un autre météore a survolé le Japon tôt le matin et a frappé la Terre dans un grand bruit qui a réveillé les gens de la préfecture de Kagawa. La boule de feu a été repérée depuis Shikoku, Chugoku et Kansai.

1 年前い ち ね ん ま えに もお なこ とあ っ た ん だ な。

#爆 発 音ば く は つ お ん

# 火球 のお と

#隕石 落下い ん せ き ら っ か

=

«Il y a un an, un événement similaire s'est produit.

#Explosion

#Fireballsound

#FallingMeteorite ”

La boule de feu de cette année, estimée à moins d'un mètre de diamètre, aurait été le fragment d'une étoile filante plus grande. Mais Twitter a rapidement mis en avant ses propres théories.

を つ け て く だ さ い ‥

サ イ ヤじ ん襲来し ゅ う ら いし た可能性か の う せ いも ‥。

お そ ら く ‥ オ レ た ち よ りつ よい で す。

=

"S'il vous plaît soyez prudente,

Il y a la possibilité que ce soit une attaque des Saiyans… Ils sont probablement… plus forts que nous. »

J 「お い K 、 東京近 辺き ん ぺ んで 火球 の 音 を大勢た い せ いが 聞 い て目 撃 者も く げ き し ゃま で い る ら し い ぜ? 」

K 「安心あ ん し んし ろ ボ ー ヤ。 み ん な ス カ イ ツ リ ー を 見 れ ばわ すれ てわ り だ。 こ の た め に ス カ イ ツ リ ー はつ くら れ た ん だ か ら な。 」

# 隕石 落下

#MIB

=

«J: Oy K, il semble que beaucoup de gens aient entendu le bruit et même été témoin d'une boule de feu près de Tokyo.

K: Ne vous inquiétez pas, gamin. Si tout le monde regarde SkyTree, ils oublieront pour de bon. SkyTree a été créé à cet effet. »

Aucune étoile filante ne peut voler au-dessus du Japon sans que les gens Kimi no Na Wa (votre nom).

東京 に 隕石 落下 っ て マ ジ ??

リ ア ルき みは や ん

=

«Est-il vrai qu'un météore est tombé à Tokyo?

C'est votre nom pour de vrai. "

Festival de Tanabata

Par coïncidence, cet événement astronomique s'est produit pas trop loin du 7 juillet, qui marque le début des festivités de Tanabata, également connues sous le nom de Festival des étoiles. Le festival est basé sur la légende chinoise de la princesse Orihime et Hikoboshi, deux amants étoilés séparés par la voie lactée et ne pouvant se rencontrer qu'une fois par an lorsqu'un pont magique se forme le 7e jour du 7e mois.

Adverbes japonais pour exprimer la probabilité 多分た ぶ ん et お そ ら く

Bien que ces deux adverbes japonais puissent se chevaucher dans de nombreuses situations, ils contiennent une nuance qui peut rendre l'un plus approprié que l'autre selon la situation.

多分, qui est l'adverbe le plus courant et que l'on trouve dans les manuels scolaires pour débutants, exprime une probabilité à fortes chances. Cet adverbe est neutre, ce qui signifie que le locuteur ne transmet aucune émotion particulière et calcule les chances que quelque chose se produise ou non.

お そ ら く, cependant, est légèrement plus sophistiqué et a une nuance émotionnelle. L'orateur qui utilise お そ ら く a peur ou soupçonne que quelque chose pourrait ou non se produire. Pour éviter de vous tromper sur le contexte, n'oubliez pas que vous pouvez traduire お そ ら く comme "je crains que …"

Les deux adverbes sont souvent utilisés avec les suffixes で し ょ う (poli) ou だ ろ う (décontracté) qui marque l'incertitude ou le doute du locuteur.

Vocabulaire

Japonais Romaji Anglais
さ きほ ど sakihodo il y a un moment
東京と う き ょ う上空じ ょ う く う toukyou jyoukuu au-dessus de Tokyo
非常ひ じ ょ う hijyou in extrêmement
お おき い ookii gros
火球か き ゅ う kakyuu boule de feu
お そ ら く osoraku Probablement
あ かる い akarui brillant
流星り ゅ う せ い ryuusei étoile filante
西に しか らひ が し nishi kara higashi fait d'ouest en est
数 分 後す う ふ ん ご suufungo quelques minutes plus tard
こ え る kikoeru Peut être entendu
轟 音ご お お ん gooon rugir
関係か ん け いが あ る kankei ga aru être lié à (quelque chose, un événement)
か も し れ ま せ ん kamoshiremasen peut-être (je pense)
ベ ラ ン ダ か ら benranda kara depuis le balcon
撮 影さ つ え いす る
satsuei suru tirer
1 年前い ち ね ん ま え ichinenmae il y a un an
お なこ とあ る onaji koto aru la même chose arrive
爆 発 音ば く は つ お ん bakuhatsu sur bruit d'explosion
お と oto bruit
隕石 落下い ん せ き ら っ か innsekirakka chute de météores
を つ け て く だ さ い ki o tsukete kudasai S'il vous plaît soyez prudente
可能性か の う せ い kanousei possibilité
お そ ら く osoraku Probablement
つ よ tsuyoi fort
近 辺き ん ぺ ん kinpen quartier
大勢た い せ い taisei beaucoup
目 撃 者も く げ き し ゃ mokugekishya témoin
わ すれ る wasureru oublier
こ の た め に kono tame ni Dans ce but
つ くら れ る tsukurareru être fait
マ ジ maji vraiment, pour de vrai?
リ ア ル riaru réel
き み kimi no na ha Titre japonais du film d'animation Votre nom
多分た ぶ ん tabun Probablement

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *