Les Tokyoïtes ont eu très peur jeudi matin lorsqu'une étoile filante a éclairé le ciel à travers la région de Kanto avant de s'écraser avec une banque très bruyante vers 2 h 32.
Nous devons remercier le célèbre artiste numérique Kagaya Yutaka d'avoir capturé cette belle vidéo du météore volant d'ouest en est, illuminant les nuages d'une lumière bleu-vert, plus brillante que la lune elle-même. Particulièrement friand d'astronomie, ses œuvres les plus célèbres se concentrent sur l'exploration du ciel et des galaxies lointaines, il enregistre donc toujours le ciel étoilé depuis son balcon.
先 ほ ど 、 2020 年 7 月 2 日 、 02: 32 、 東京 上空 に 非常 に 大 き な 火球 (お そ ら く 明 る い 流星) が 西 か ら 東 へ 流 れ ま し で。 音 音 音 音 音 音 音 音 音 音 分 分 分 分 分 分 分 分 分 分 分 分 分 分 分し れ ま せ ん。 映像 は 実 際 の ス ピ ー ド で 再生 さ れ ま す。 ベ ラ ン ダ か ら の 撮 影 で す。 pic.twitter.com/eCYqr8uUfV
– KAGAYA (@ KAGAYA_11949) 1 juillet 2020
先ほ ど 、2020 年 7 月 2 日、02:32、東京上空に非常に大き な火球(お そ ら く明る い流星) が西か ら東へ流れ ま し た。数 分 後に室内で も聞こ え る轟 音が 聞 こ え ま し た が関係が あ る か も し れ ま せ ん。映像は実 際の ス ピ ー ド で再生さ れ ま す。 ベ ラ ン ダ か ら の撮 影で す。
=
«Le 2 juillet 2020, à 2 h 32, une très grosse boule de feu (probablement un météore brillant) a volé d'ouest en est. Quelques minutes plus tard, j'ai entendu un rugissement qui pouvait être entendu à l'intérieur, ce qui peut être pertinent. La vidéo est lue à la vitesse réelle. Elle a été prise de mon balcon. »
Beaucoup de gens ont rapporté avoir entendu une forte explosion sur les réseaux sociaux, se demandant s'il y avait du tonnerre ou peut-être de leurs voisins. Certains habitants, effrayés par le bruit de l'explosion qui faisait trembler leurs fenêtres, ont passé des appels téléphoniques d'urgence à la police métropolitaine de Tokyo.
Il y a un an, un autre météore a survolé le Japon tôt le matin et a frappé la Terre dans un grand bruit qui a réveillé les gens de la préfecture de Kagawa. La boule de feu a été repérée depuis Shikoku, Chugoku et Kansai.
1 年前 に も 同 じ 事 あ っ た ん だ な。# 爆 発 音# 火球 の 音# 隕石 落下 pic.twitter.com/SLG4ygyjor
– 深 倉 か ん な (@my_rcw) 1 juillet 2020
1 年前に も同じ事あ っ た ん だ な。
#爆 発 音
# 火球 の音
#隕石 落下
=
«Il y a un an, un événement similaire s'est produit.
#Explosion
#Fireballsound
#FallingMeteorite ”
La boule de feu de cette année, estimée à moins d'un mètre de diamètre, aurait été le fragment d'une étoile filante plus grande. Mais Twitter a rapidement mis en avant ses propres théories.
気 を つ け て く だ さ い ‥
サ イ ヤ 人 が 襲来 し た 可能性 も ‥。
お そ ら く ‥ オ レ た ち よ り 強 い で す。 pic.twitter.com/syEgcBu6Iy– 植物 に 詳 し い わ け で な い ト ラ ン ク ス (@miraiseinen) 1 juillet 2020
気を つ け て く だ さ い ‥
サ イ ヤ人が襲来し た可能性も ‥。
お そ ら く ‥ オ レ た ち よ り強い で す。
=
"S'il vous plaît soyez prudente,
Il y a la possibilité que ce soit une attaque des Saiyans… Ils sont probablement… plus forts que nous. »
J 「お い K 、 東京 近 辺 で 火球 の 音 を 大勢 が 聞 い て 目 撃 者 ま で い る ら し い ぜ?」
K 「安心 し ろ ボ ー ヤ。 み ん な ス カ イ ツ リ ー を 見 れ ば 忘 れ て 終 わ り だ。 こ の た め に ス カ イ ツ リ ー は 作 ら れ た ん な か ら ら# 隕石 落下#MIB pic.twitter.com/yVyfcB7Nj9– Z 翁 (@ kasou2kaZ) 1 juillet 2020
J 「お い K 、 東京近 辺で 火球 の 音 を大勢が 聞 い て目 撃 者ま で い る ら し い ぜ? 」
K 「安心し ろ ボ ー ヤ。 み ん な ス カ イ ツ リ ー を 見 れ ば忘れ て終わ り だ。 こ の た め に ス カ イ ツ リ ー は作ら れ た ん だ か ら な。 」
# 隕石 落下
#MIB
=
«J: Oy K, il semble que beaucoup de gens aient entendu le bruit et même été témoin d'une boule de feu près de Tokyo.
K: Ne vous inquiétez pas, gamin. Si tout le monde regarde SkyTree, ils oublieront pour de bon. SkyTree a été créé à cet effet. »
Aucune étoile filante ne peut voler au-dessus du Japon sans que les gens Kimi no Na Wa (votre nom).
東京 に 隕石 落下 っ て マ ジ ??
リ ア ル 君 の 名 は や ん pic.twitter.com/xr6iqTrq2r– と ら ほ い (@ torahoi1936) 1 juillet 2020
東京 に 隕石 落下 っ て マ ジ ??
リ ア ル君の名は や ん
=
«Est-il vrai qu'un météore est tombé à Tokyo?
C'est votre nom pour de vrai. "
Festival de Tanabata
Par coïncidence, cet événement astronomique s'est produit pas trop loin du 7 juillet, qui marque le début des festivités de Tanabata, également connues sous le nom de Festival des étoiles. Le festival est basé sur la légende chinoise de la princesse Orihime et Hikoboshi, deux amants étoilés séparés par la voie lactée et ne pouvant se rencontrer qu'une fois par an lorsqu'un pont magique se forme le 7e jour du 7e mois.
Adverbes japonais pour exprimer la probabilité 多分 et お そ ら く
Bien que ces deux adverbes japonais puissent se chevaucher dans de nombreuses situations, ils contiennent une nuance qui peut rendre l'un plus approprié que l'autre selon la situation.
多分, qui est l'adverbe le plus courant et que l'on trouve dans les manuels scolaires pour débutants, exprime une probabilité à fortes chances. Cet adverbe est neutre, ce qui signifie que le locuteur ne transmet aucune émotion particulière et calcule les chances que quelque chose se produise ou non.
お そ ら く, cependant, est légèrement plus sophistiqué et a une nuance émotionnelle. L'orateur qui utilise お そ ら く a peur ou soupçonne que quelque chose pourrait ou non se produire. Pour éviter de vous tromper sur le contexte, n'oubliez pas que vous pouvez traduire お そ ら く comme "je crains que …"
Les deux adverbes sont souvent utilisés avec les suffixes で し ょ う (poli) ou だ ろ う (décontracté) qui marque l'incertitude ou le doute du locuteur.
Vocabulaire
Japonais | Romaji | Anglais |
先ほ ど | sakihodo | il y a un moment |
東京上空 | toukyou jyoukuu | au-dessus de Tokyo |
非常に | hijyou in | extrêmement |
大き い | ookii | gros |
火球 | kakyuu | boule de feu |
お そ ら く | osoraku | Probablement |
明る い | akarui | brillant |
流星 | ryuusei | étoile filante |
西か ら東へ | nishi kara higashi fait | d'ouest en est |
数 分 後 | suufungo | quelques minutes plus tard |
聞こ え る | kikoeru | Peut être entendu |
轟 音 | gooon | rugir |
関係が あ る | kankei ga aru | être lié à (quelque chose, un événement) |
か も し れ ま せ ん | kamoshiremasen | peut-être (je pense) |
ベ ラ ン ダ か ら | benranda kara | depuis le balcon |
撮 影す る | satsuei suru | tirer |
1 年前 | ichinenmae | il y a un an |
同じ事あ る | onaji koto aru | la même chose arrive |
爆 発 音 | bakuhatsu sur | bruit d'explosion |
音 | oto | bruit |
隕石 落下 | innsekirakka | chute de météores |
気を つ け て く だ さ い | ki o tsukete kudasai | S'il vous plaît soyez prudente |
可能性 | kanousei | possibilité |
お そ ら く | osoraku | Probablement |
強い | tsuyoi | fort |
近 辺 | kinpen | quartier |
大勢 | taisei | beaucoup |
目 撃 者 | mokugekishya | témoin |
忘れ る | wasureru | oublier |
こ の た め に | kono tame ni | Dans ce but |
作ら れ る | tsukurareru | être fait |
マ ジ | maji | vraiment, pour de vrai? |
リ ア ル | riaru | réel |
君の名は | kimi no na ha | Titre japonais du film d'animation Votre nom |
多分 | tabun | Probablement |